Asif Naqshbandi August 13, 2007
Tags: Independence , 60th anniversary , Pakistan , Iqbal , British rule
Translation of a supplicatory poem (Dua) by Iqbal written in the Mosque of Cordoba
What better way to celebrate the sixtieth anniversary of Pakistan's independence from Britain than by translating poetry from the man who is Pakistan's ideological founding father?
Dua
(Written in the Mosque of
Cordova)
Pentameter translation.
This alone is my prayer, this alone my ablution
In my cries there is the blood of my liver.
The company of the Purified ones
Is Light and presence and tranquillity.
Giddy, anguished, the tulip at stream's edge.
On the path of love no one is a friend-
My longing alone is my companion.
My nest is no haven for chiefs, viziers
You alone are my nest, You alone its' branch.
From You my collar opens to the dawn
From You the flame of 'He is God' lights my breast
From You my life is anguish, fever, pain.
You alone are my longing, my desire.
If You aren't with me, the town seems barren.
If You are, wild alleys seem full of life.
Give me again, that ancient wine as I
Am craving it, breaking all flasks and jugs!
Have mercy Winebringer! For a long time
The cups of those who live in the world and
The flasks of the secluded have been waiting!
My madness compels me to complain 'bout
Your divinity: For Yourself you are
Placeless but for me You are everywhere!
What else is all philosophy and all
Poetry except a word of longing
Which we cannot speak with You face-to-Face!
Dua
(Written in the Mosque of
Pentameter translation.
This alone is my prayer, this alone my ablution
In my cries there is the blood of my liver.
The company of the Purified ones
Is Light and presence and tranquillity.
Giddy, anguished, the tulip at stream's edge.
On the path of love no one is a friend-
My longing alone is my companion.
My nest is no haven for chiefs, viziers
You alone are my nest, You alone its' branch.
From You my collar opens to the dawn
From You the flame of 'He is God' lights my breast
From You my life is anguish, fever, pain.
You alone are my longing, my desire.
If You aren't with me, the town seems barren.
If You are, wild alleys seem full of life.
Give me again, that ancient wine as I
Am craving it, breaking all flasks and jugs!
Have mercy Winebringer! For a long time
The cups of those who live in the world and
The flasks of the secluded have been waiting!
My madness compels me to complain 'bout
Your divinity: For Yourself you are
Placeless but for me You are everywhere!
What else is all philosophy and all
Poetry except a word of longing
Which we cannot speak with You face-to-Face!
Times viewed:2691
interact
read comments 10
Also by Asif Naqshbandi
Similar Articles
- 1857-What Really Happened-A Reconstruction Agha Amin
- War of Independence or the Great Mutiny Bhaskar Dasgupta
- Making a new Future: Peace Dividends for India and Pakistan dawood mamoon
- The 'poor' Neighbour William Dalrymple
- 60 Years of American DogHood Saima Shah
US Elections 2008 Primaries
THEMES
Latest Interacts
- nkg: Re: # 247 Tahmed32... Kautilya was... Dhokha and Being a
- majumdar: Tahir mian, (But if I... Government Wins Manmohan Singh
- tahir: Re: # 50 Zee-to-the-Max "are... Why is Karachi Turning
- nkg: Re: # 71 Arjun's versions... Government Wins Manmohan Singh
- guru: Ahmed, "Age of earth: You... Dhokha and Being a
- zeemax: #49 Posted by MatloobZaman, ...... Why is Karachi Turning
- guru: Re: # 289 Ahemd, "Join... Dhokha and Being a
- tahir: Re: # 293 Gurrrrrrrru "wiki... Dhokha and Being a








