| « September 2008 » | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| S | M | T | W | T | F | S |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | ||||
Recently by Ravi_Kopra
- HEART, we will forget him! (Emily Dickinson in translation)
- Abee's prose poem Mausam e Gul Ya Khizaan - Part 2
- Shakespeare's Hamlet, Prince of Denmark, Act III, scene I in Urdu/Hindi
- vo mohabbat main maraa ja raha hai, logo bachaao usay
- Abee's prose poem Mausum e Gul Ya Khizaan - Part 1
- eight great american poets
- Does it matter how long
- O prophet, we made lawful for you your wives
- Honor Killing in Islam
- VÍSCERAS - A Portuguese poem of António Osório in translation
- giley fuzool they ehde-wafaa ke hote huay - Ahmed Faraz
- kabhi yun bhi aa meri aankh mein ke meri nazar ko khabar na ho - Bashir Badr
- Look at me once - Mirabai
- Chinlee, my sweet darling
- pahale kahaa.N ye naaz thaa ye ishvaa-o-adaa
- In Nude - A Spanish poem of Pablo Neruda in English and Urdu translations
The Look
Strephon kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.
Strephon's kiss was lost in jest,
Robin's lost in play,
But the kiss in Colin's eyes
Haunts me night and day.
-Sara Teasdale
------------------------------------------
Uski Aankhon Ki Chummi
Strephon nay mujhay baharon main chuuma
Robin nay chuuma patjhar main
Lakin Colin nay mujhay sirf dekha
Chuumi-wuumi ki koee baat na thee
Strephon ki chuumi mazak main thee
Robin ki thee hansi khel main
Lakin Colin ki chah bhari aankhain
aati hain din raat aankhon kay saamnay
-tr. Ravi Kopra
add to my favorite ilogs
flag objectionable content
Ravi_Kopra
- Interacts: 11
- iLogs: 256
- Gallery: 0
- Page views: 37607
- Last visitor: guest
- Member since: Oct 11 2007
- Last signin: Sep 7 2008
- Send a message
- Add as friend
- Add to ignore list
- Add to block list


